Hélène SÉGARA adapte ZUCCHERO en français
Après avoir adapté en français des chansons internationales en 2010 sur « Mon pays c’est la terre« , puis chanté celles de Joe DASSIN en duo virtuel avec ce dernier sur « Et si tu n’existais pas » en 2013, Hélène SÉGARA sortira le 30 septembre prochain le troisième disque de reprises de sa carrière : « Amaretti« . La chanteuse – qui fête cette année ses 20 ans de carrière, confie à nos confrères de « Gala », que ce douzième opus devrait inclure une douzaine de reprises de standards italiens réarrangés pour l’occasion par son mari, le musicien Mathieu LECAT. Le premier extrait vient d’être dévoilé : il s’agit de l’adaptation du tube de ZUCCHERO « Il volo » (Top 2 en 1995), « L’envol« .
« D’origine italienne par mon père, j’ai choisi de chanter dans sa langue, sur tout un album. Ce disque, c’est en fait la bande-originale de ma vie. Il ne s’agit pas de simples reprises, mais de chansons qui résonnent profondément en moi, de la première chanson que m’a apprise ma nonna (ndlr : grand-mère) aux tubes transalpins qui ont accompagné mon enfance et mon adolescence« . Ainsi, seront revisités « Svalutation » d’Adriano CELENTANO, « Ti amo » d’Umberto TOZZI, « Perché lo fai » de Marco MASINI, ou encore « Il mio refugio » de Richard COCCIANTE.
Rappelons que l’artiste, qui incarnait Esmeralda dans la comédie musicale de COCCIANTE et PLAMONDON « Notre-Dame de Paris » (voir sur ce lien) en 1998, s’était déjà essayée avec succès à l’italien, le temps de duos : « Vivo per lei » chanté avec le ténor Andrea BOCELLI (Top 1 en 1997), et « On n’oublie jamais rien, on vit avec » chanté avec Laura PAUSINI (Top 3 en 2003).
Thierry Cadet